Services - how can I help?

My main services are medical translation and proofreading, linguistic validation and other related linguistic services.

Translation and proofreading

I am a freelance medical translator from English and Spanish into Italian. Below you can see my areas of expertise in the medical and pharmaceuticals sectors.

Interpreting

I work as an interpreter exclusively in the medical field, in the English > Italian > English combination, in particular in a doctor/patient setting.

Terminology

An accurate management of terminology is crucial for company documentation. My task is to identify and organise your company's terminology with a clear set of rules for their usage; this ensures that the correct term is used within a translation.

Linguistic validation

Linguistic validation is of paramount importance for Patient-reported outcome (PRO) questionnaires.
I provide the following services: forward and backward translation, reconciliation, patients recruitment for cognitive debriefing, physicians recruitment for expert review, etc.

My fields of expertise

Clinical trials

Clinical trial documents for investigators: investigator’s brochures, clinical trial protocols/synopsis, clinical research contracts, medical correspondence, medical reports, case report forms (CRFs), adverse event reports, EC submissions, etc.
Clinical trial documents for patients: patient information sheets, informed consent forms, patient diaries, IVRS Prompts, etc.

Pharma

EMA Regulatory documents: summary of product characteristics, patient information leaflets, medicinal product labelling, marketing authorization dossiers. Common Technical Document (CTD), drug manufacturing documentation, GMPs, etc. Pharmacovigilance and Postmarketing Surveillance.

Medical devices

User manuals (installation, use, maintenance), patient information documents, instructions, marketing material, software localization for medical devices.

Corporate marketing

Marketing surveys, catalogs, brochures, presentations, promotional messages, corporate audiovisual material, discussion guides. Websites and ECM training and training. ELearning. Multimedia.

Questionnaires and psychology

Forward and backward translation of questionnaires, reconciliation, patient and physician recruitment. Academic papers. Electronic clinical outcome assessment (eCOA).

Biology and biotech

Research & Development, lab reports, user manuals for lab instruments, etc.

Scientific articles

In particular in the following fields: pediatrics, psychiatry, psychology, rheumatology, hematology.

IVF

Specialist documentation for assisted fertilization treatments, informed consent, specialized websites.